Regionális idegenforgalom menedzsmentje

A Regionális idegenforgalom menedzsmentje szak célja olyan diplomások képzése, akik a jelenlegi tudásszintnek megfelelően, széleskörű elméleti ismeretekkel rendelkeznek a turisztikai ágazat meghatározott gazdasági és ügyvezetői fogalmairól, kategóriáiról és összefüggéseiről. Továbbá akik a megszerzett ismeretek alapján képesek a turizmus gazdasági kérdéseinek megoldására, a különböző minőségi és mennyiségi módszerek alkalmazására a turisztikai gyakorlatban, és akiket elemző és kritikus gondolkodás jellemez a szolgáltatások nyújtásával és a turisztikai vállalkozások és szervezetek irányításával kapcsolatos különböző gazdasági és ügyvezetői feladatok megoldása során.

Az Országos Képesítési Rendszer alapján a Regionális idegenforgalom menedzsmentje szakon végzettek dolgozhatnak a turizmus koncepciójának kialakításával és népszerűsítésével foglalkozó szakemberként, a helyi önkormányzatok stratégiájával és fejlesztésével foglalkozó szakemberként, a marketingelemzésekkel és piackutatással foglalkozó szakemberként, illetve a turizmusban dolgozó projektspecialistaként. Ugyanakkor dolgozhatnak étterem vagy szállodai típusú szálláshely vezetőjeként, mint piackutatási ügyvezető vagy stratégiai menedzser. A tanulmányi program végzősei képesítést szereznek, és a vállalati marketing területén is el tudnak helyezkedni, mint márkaszakértő, vagy mint az üzleti hálózat fejlesztésével és irányításával foglalkozó szakember - különösen a jellegzetes turisztikai ágazatokban (szálláshelyek, vendéglátóhelyek, közlekedési vállalatok, utazási irodák).

Magyar nyelv a kétnyelvű hivatali kommunikációban

A Magyar nyelv a kétnyelvű hivatali kommunikációban szakon végzettek elméleti ismereteket szereznek a terminológia, a nyelvpolitika, a kétnyelvűség elmélete, a vizuális kultúra, a szövegnyelvészet, az irodalom- és kultúrtörténet témakörében, megismerkednek a szerkesztői munka és a nyilvánossággal való kommunikáció alapjaival. A hallgató az egyéni szövegalkotási kompetencia szintjén értékeli a különböző lehetőségeket és eljárásokat, különös tekintettel a hivatalos és szakstílus műfajaira. Jártas a kétnyelvű hivatali kommunikációban szóban és írásban. A hallgató elméleti ismeretekkel és készségekkel rendelkezik a kétnyelvű hivatali munka irányítása, a kulturális és társadalmi rendezvények szervezése, valamint a közigazgatás különböző alrendszereinek működésének jogszabályi és gazdasági háttere terén.

A magyar nyelv a kétnyelvű kommunikációban mesterszakon végzett hallgatók az alábbi szakmákban helyezkednek el a szlovákiai Foglalkozások Egységes Osztályozási Rendszere és az SK ISCO-08 szerint: protokoll ügyekre szakosodott közigazgatási alkalmazott, projektek előkészítésével, irányításával és ellenőrzésével foglalkozó közigazgatási szakember, nemzetközi kapcsolatokkal foglalkozó közigazgatási szakember, munkahelyi szupervízor.

Közép-európai areális tanulmányok - Stredoeurópske areálové štúdiá

Charakteristika študijného programu

Cieľom študijného programu Stredoeurópske areálové štúdiá je pripraviť takých absolventov, ktorí disponujú dostatočne rozsiahlou filologickou, komunikačnou a kultúrnou kompetenciou. Svetové a regionálne jazykové zručnosti využíva ako nástroj myslenia a komunikácie medzi ľuďmi, ako potenciálny zdroj osobného a kultúrneho obohatenia človeka, ktorý je predpokladom aj pre ďalšie vzdelávanie. Kvalitná úroveň jazykovej kultúry je základným znakom všeobecnej vyspelosti absolventov. Absolvent je odborne pripravený do každodennej praxe na regionálnej, národnej a nadnárodnej úrovni, ale i k možnému pokračovaniu v treťom – doktorandskom – stupni vysokoškolského štúdia.

Študijný program v súlade so svojím názvom podporuje kľúčové priority vyšehradskej spolupráce – rozvíjanie povedomia o stredoeurópskej identite, prezentácie kultúrneho a literárneho dedičstva, odkazu a hodnôt regiónu V4, rozvoj spolupráce v kultúrnej oblasti i presadzovanie záujmov regiónu V4.

Uplatnenie absolventa

Absolventi študijného programu Stredoeurópske areálové štúdiá na magisterskom stupni štúdia sa môžu na základe Štatistickej klasifikácie zamestnaní uplatniť ako riadiaci pracovník (manažér) v oblasti kultúry, a tiež pre styk s verejnosťou, kreatívny producent, projektový špecialista, šéfredaktor. Na základe Národnej sústavy kvalifikácií možno uviesť nasledujúce pole pôsobnosti: kreatívny producent, žurnalista/novinár.

Z pohľadu registra zamestnaní koncipovaného v súlade s registrom Európskeho sociálneho fondu ako riadiaci pracovník (manažér) v oblasti kultúry (koordinuje a riadi činnosť rôznych typov kultúrnych organizácií), kreatívny producent (riadi a koordinuje činnosti tvorivej skupiny formujúcej a zabezpečujúcej koncepciu, program, obsah a vlastnú realizáciu umeleckej produkcie a projektov), šéfredaktor (plánuje, riadi a kontroluje odborné tvorivé činnosti redakcie v oblasti publikácie informácií v masovom médiu).

Fordító - és tolmácsképzés: magyar nyelv és kultúra, szakpárosításban

A mesterképzésben végzett hallgató képes folyamatosan fejleszteni magyar nyelvi ismereteit, kommunikatív és pragmatikai kompetenciáit; tudja, hogyan mélyítheti el ismereteit, fejlesztheti interkulturális készségeit, képes folyamatosan lépést tartani a minőségi fordítási és tolmácsolási teljesítményhez szükséges új, modern technológiákkal, és képes az egyes kompetenciák közötti szinergiára és hatékonyságra törekedni. A végzett hallgató képes adatbázisokban és hiperszövegekben megkeresni a szükséges információkat, képes konkrét elméleti nyelvészeti információkat megkeresni és azokat a maga alkotta szövegekben, fordítási vagy tolmácsolási teljesítményében azonosított nyelvi hiányosságok kiküszöbölésére felhasználni. A kontrasztív nyelvtan területén szerzett elméleti ismeretek alapján képes a célnyelvi standardnak megfelelő stratégiát és eljárásokat választani egy adott fordítási folyamatban. Megfelelő magabiztossággal a fordít és tolmácsol, ezt megfelelő mértékű gyakorlással és szakmai gyakorlattal sajátította el.

A Fordító- és tolmácsképzés: magyar nyelv és kultúra szakpárosításban mesterszakon végzett hallgatók a munkaerőpiacon az alábbi szakmákban érvényesülhetnek: szakfordító és –tolmács, műfordító, az üzleti szférában, a közigazgatásban, az idegenforgalomban tolmács és fordító, nyelvi és kulturális mediátor, tudományos kutató, nemzetközi intézmények munkatársa, tolmács- és fordítóképzésben oktató, filológus, kiadói szerkesztő, rádióban, televízióban, újságoknál szerkesztő, konferenciatolmács, tolmács és idegenvezető, fordítástudományi szakember, nyelv- és irodalomtudományi szakember.

Hungarológia

A szak a magyar nyelv és kultúra (Közép -) Európában és a finnugor világban elfoglalt helyének kérdését helyezi a középpontba. Olyan szakembereket képez, akik tanulmányaik során a magyar nyelvvel és kultúrával kapcsolatos alapvető és hagyományos ismeretekre tesznek szert. Ezen túlmenően megismerik a magyar nyelv és kultúra eredetét, összehasonlító elemzések révén annak (közép -) európai kapcsolatait, a magyar társadalom szerkezetét, Magyarország gazdasági helyzetét, nemzetközi kapcsolatait – különös tekintettel az Európai Unión és Közép - Európán belüli kapcsolatokra, elemezve a kisebbségpolitika főbb kérdéseit is. A képzés során lehetőség nyílik a finn nyelv elsajátítására is, s gyakorlati magyar nyelvi oktatás is igényelhető.

Tanítóképzés

A magyar tannyelvű tanítóképzés tanulmányi program, a magyar tannyelvű óvodapedagógia tanulmányi programra épül. A tanulmányi program célja, összhangban a Szlovákiai Képesítési Keretrendszerrel, az elméleti ismeretek bővítése, a didaktikai kompetenciák és az alapiskola alsó tagozatán abszolvált pedagógiai gyakorlat keretén belül szerzett pedagógiai képességek bővítése. A végzős hallgatók képesek az egyes szakterületeken belül tervezni, döntéseket hozni és értékelni módszertani, szakmai, kulturális és művészeti, gyakorlati vagy tudományos problémákat; az adott tudományterület és gyakorlat továbbfejlesztése érdekében javaslatokat megfogalmazni, melyek a fellépő nehézségek kezelésére keresik a tudományos vagy praktikus megoldásokat. A végzős hallgatók több szakterületen belül képesek gyakorlati ismereteik elsajátításával megvalósítani és értékelni a módszertani, szakmai, kulturális és művészeti, praktikus vagy tudományos problémákat vagy a gyakorlatban, képesek az egyes tevékenységek megoldásához útmutatások, projektek és értékelési szempontok kidolgozására.

A mesterképzési szakon végzettek, akik a magyar tannyelvű Tanítóképzés tanulmányi szakra jelentkeznek, elhelyezkedhetnek mint általános iskolai tanító, óvodapedagógus, nevelő, szabadidő-pedagógus vagy animátor és pedagógiai asszisztensek.

Magyar nyelv és irodalom szakpárosításban (tanári szak)

A végzett hallgató tágabb társadalmi-kulturális és didaktikai-szakmai kontextusban ismeri a tantárgyi specializációjához tartozó tudományágak alapvető szerkezetét és tartalmát. Ismeri a modern és posztmodern magyar irodalom irodalomtörténeti kontextusát, az egyes korszakok, nemzedékek, művészeti áramlatok és irányzatok fő képviselőinek munkásságát. A végzett hallgató ismeri a kortárs magyar irodalom tematikai és poétikai irányzatait, beleértve annak főbb képviselőit és meghatározó műveit. A hallgató érti a szlovákiai és egyéb magyar nyelvváltozatok földrajzi és társadalmi változatosságának alapvető kérdéseit és összefüggéseit, valamint ismeri a magyar nyelvjárások rendszerét és a szlovákiai magyar nyelvjárásokat. A hallgató ismeri a nyelv működésének és használatának társadalmi hátterét és pszichológiai törvényszerűségeit, a kétnyelvűség kérdését, valamint a nemzeti kisebbségek nyelvi jogainak kérdéseit. A kétszakos tanári alapképzési szakon végzett hallgatók elhelyezkedhetnek mint felső tagozatos tanár (alsó középfokú szinten oktató tanár), középiskolai tanár és nyelviskolai tanár.

160x600 bannerMOTPFay

 

Elérhetőségek

Fakulta stredoeurópskych štúdií

Univerzita Konštantína Filozofa v Nitre

Dražovská cesta 4, 949 01, Nitra

tel: +421 37 6408 853

NOTE! This site uses cookies and similar technologies.

If you not change browser settings, you agree to it.

I understand